首页 > 名著摘抄 > 文学语言 > 文言文 > 崔光文言文字词翻译

崔光文言文字词翻译

   来源:文萃都    阅读: 1.44W 次
字号:

用手机扫描二维码 在手机上继续观看

手机查看

崔光,字长仁,本名孝伯,孝文帝赐名光。清河人(今山东省夏津县白马湖镇崔庄村)。北魏名臣,刘宋乐陵太守崔旷之孙、长广太守崔灵延之子。下面是小编整理收集的崔光文言文字词翻译,欢迎阅读参考!

崔光文言文字词翻译

原文:

后魏自太和迁都之后,国家殷富,库藏盈溢,钱绢露积于廊庑间,不可校数。太后赐百姓负绢,任意自量,朝臣莫不称力而去。唯章武王融与陈留侯李崇负绢过任,蹶倒伤踝。太后即不与之,令其空出。时人笑焉。侍中崔光止取两匹。太后问曰:“侍中何少?”对曰:“臣有两手,唯堪两匹,所获多矣。”朝贵服其清廉。(北魏·杨衒之:《洛阳伽蓝记》)

译文:

南北朝时的北魏自从于太和年间由平城迁都洛阳以后,国家富裕,府库充盈,以致连国库的走廊、廊屋里也堆满了不加覆盖的钱币和绢帛,清点也困难。一天,太后突发奇想,何不将多余的绢帛赏赐百官,既是对他们工作的奖励,也可减少库存压力。条件是只能自取,量力而行。在太后的督导下官员们大都凭自己的力气扛回绢帛。只有章武王元融和尚书令李崇,因扛得太多而跌倒伤及踝骨。太后认定他俩违规,责令其空手回去,一时成为众人的笑料。当时任侍中的崔光也在场,但他只拿了两匹绢帛。太后见了问道:“侍中啊,你怎么只拿这么点?”崔光回答说:“臣只有两只手,所以只能拿两匹,但这已经够多的了。”朝廷中人都服膺他的清正廉洁。

相关阅读:崔光阅读答案

崔光

后魏自太和迁都之后,国家殷富,库藏盈溢,钱绢露积于廊庑问,不可校数。太后赐百官负绢,任意自量,朝臣莫不称力而去。唯章武侯王融与陈留侯李常崇绢过任,蹶倒伤踝。太后即不与之,令其空出,时人笑焉。侍中崔光止取两匹。太后问曰:侍中何少?对曰:臣有两手唯堪两匹所获多矣。朝贵服其清廉。

【注】①露积:堆积后不加覆盖。廊庑:走廊、廊房。③称力:量力。④过任:力不胜任。

19.用/给文中画波浪线的句子断句。(限断两处)(2分)

臣有两手唯堪两匹所获多矣。

20.解释下列句子中加点的'词。(3分)

(1)库藏盈溢(▲)

(2)太后赐百官负绢(▲)

(3)侍中崔光止取两匹(▲)

21.用现代汉语写出下面句子的意思。(3分)

太后即不与之,令其空出,时人笑焉。

_____________________________________

22.面对太后的赏赐,百官有哪三种不同的表现?(3分)

____________________________________________________

参考答案

19.臣有两手/唯堪两匹/所获多矣。

评分标准:共2分,每处1分。

20.(1)满,充满;(2)背;(3)只。

评分标准:共3分,每小题1分。

21.太后就不赏赐他们了,让他们空着手出去,当时的人都笑话他们。

评分标准:共3分,意思对即可,时人译成在场的人也可。

22.朝臣(莫不)称力而去,王融、李崇负绢过任,(蹶倒伤踝),崔光止取两匹。

评分标准:共3分,每种1分,未点出人物不扣分;用自己的语言回答,意思对也可。

对联
句子
散文
词曲
古诗
情诗
诗词
诗歌