首页 > 名著摘抄 > 文学语言 > 古籍 > 《齐州送祖三 / 河上送赵仙舟 / 淇上别赵仙舟》原文及赏析

《齐州送祖三 / 河上送赵仙舟 / 淇上别赵仙舟》原文及赏析

   来源:文萃都    阅读: 1.46W 次
字号:

用手机扫描二维码 在手机上继续观看

手机查看

齐州送祖三/河上送赵仙舟/淇上别赵仙舟

朝代:唐代

作者:王维

原文:

相逢方一笑,相送还成泣。

祖帐已伤离,荒城复愁入。

天寒远山净,日暮长河急。

解缆君已遥,望君犹伫立。

译文

才相逢刚刚以一笑相对,又相送变成了阵阵啜泣。

祖帐里我已经感伤离别,荒城中我更加发愁独入。

天寒季节远山一片明净,日暮时分大河格外迅急。

解开缆绳你就迅速远去,遥望着你我还久久伫立。

注释

⑴齐州:唐代州名,故治在今山东历城县,离济州不远。祖三:即祖咏,唐代诗人。洛阳人,与王维友善。诗题一作“河上送赵仙舟”,又作“淇上别赵仙舟”。

⑵祖帐:为出行者饯行所设的'帐幕。古人出行,上路前要祭路神,称“祖”,后来引申为饯行。此句一作“祖帐已伤离”。

⑶荒城:即边城的意思。指齐州。一说指济州。

⑷长河:指济水,齐州在济水南。

⑸缆:系船的绳索。

⑹伫立:久立。此句一作“望君空伫立”。

2、邓安生等.王维诗选译.成都:巴蜀书社,1990:35-36.

参考资料:

彭定求等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986:286.@邓安生等.王维诗选译.成都:巴蜀书社,1990:35-36.

创作背景

祖三即祖咏,是王维诗友,王维另有《赠祖三咏》一诗,称彼此“结交二十载”,可见交谊之深;且该诗结语云“良会讵有几,终自长相思。”与此诗首二句意思略同,均当是作者贬谪济州时,为祖咏离开济州赴官送行到齐州而作。2、汤华泉等.唐诗鉴赏辞典补编.成都:四川文艺出版社,1990:102-103.

参考资料:

邓安生等.王维诗选译.成都:巴蜀书社,1990:35-36.@汤华泉等.唐诗鉴赏辞典补编.成都:四川文艺出版社,1990:102-103.

对联
句子
散文
词曲
古诗
情诗
诗词
诗歌