首页 > 名著摘抄 > 宋代诗人 > 陆游 > 陆游《十一月四日风雨大作》译文及注释

陆游《十一月四日风雨大作》译文及注释

   来源:文萃都    阅读: 5.31K 次
字号:

用手机扫描二维码 在手机上继续观看

手机查看

在平日的学习、工作和生活里,许多人都接触过一些比较经典的古诗吧,古诗准确地来说应该叫格律诗,包括律诗和绝句。还在苦苦寻找优秀经典的古诗吗?下面是小编整理的陆游《十一月四日风雨大作》译文及注释,仅供参考,希望能够帮助到大家。

陆游《十一月四日风雨大作》译文及注释

《十一月四日风雨大作》

朝代:宋代

作者:陆游

原文:

风卷江湖雨暗村,四山声作海涛翻。

溪柴火软蛮毡暖,我与狸奴不出门。

僵卧孤村不自哀,尚思为国戍轮台。

夜阑卧听风吹雨,铁马冰河入梦来。

译文

僵直地躺在孤寂荒凉的乡村里,没有为自己的处境而感到悲哀,

心中还想着替国家防卫边疆。

夜深了,躺在床上听到那风雨的声音,

迷迷糊糊梦见自己骑着披甲的战马踏过冰冻的黄河奔赴前线。

我拖着衰老的躯壳卧病在床,但我不为此感到哀伤。

国家的边疆可还好?我日日夜夜都在挂念。

深夜里,我躺在床上,听窗外风雨呼啸,

也许到了梦中,我又会回到战马嘶鸣的浴血战场。

注释

⑴僵卧:挺直躺着,指卧病在床。

⑵孤村:孤寂荒凉的村庄。

⑶不自哀:不为自己而感到悲伤,不为自己哀伤。

⑷尚:副词,还,仍然;表示事情的继续或残存状态。

⑸思:想着,想到。

⑹为:介词,为,为了;表示动作行为的目的。

⑺戍轮台:在新疆一带防守。戍(shù),守卫。轮台:现在的新疆轮台县,汉代曾在这里驻兵屯守。这里泛指北方的边防据点。

⑻夜阑:夜深人静的时候。阑(lán):残尽。

⑼卧听:躺着听。

⑽风吹雨:风雨交加,和题目中“风雨大作”相呼应;当时南宋王朝处于风雨飘摇之中,“风吹雨”也是时局写照,故诗人直到深夜尚难成眠。

⑾铁马:披着铁甲的战马。

⑿冰河:冰封的河流,指北方地区的河流。

诗人简介

陆游(1125年11月13日-1210年1月26日),字务观,号放翁,汉族,越州山阴(今浙江绍兴)人,尚书右丞陆佃之孙,南宋文学家、史学家、爱国诗人。陆游生逢北宋灭亡之际,少年时即深受家庭爱国思想的熏陶。宋高宗时,参加礼部考试,因受宰臣秦桧排斥而仕途不畅。孝宗时赐进士出身。中年入蜀,投身军旅生活。嘉泰二年(1202年),宋宁宗诏陆游入京,主持编修孝宗、光宗《两朝实录》和《三朝史》,官至宝章阁待制。晚年退居家乡。创作诗歌今存九千多首,内容极为丰富。著有《剑南诗稿》《渭南文集》《南唐书》《老学庵笔记》等。

曾巩
柳永
陆游
秦观
苏轼
晏殊
陶渊明
王安石