首页 > 名著摘抄 > 文学语言 > 古籍 > 左传·僖公·僖公二十年的原文以及翻译

左传·僖公·僖公二十年的原文以及翻译

   来源:文萃都    阅读: 1.73W 次
字号:

用手机扫描二维码 在手机上继续观看

手机查看

僖公·僖公二十年

左传·僖公·僖公二十年的原文以及翻译

作者:左丘明

【经】二十年春,新作南门。夏,郜子来朝。五月乙巳,西宫灾。郑人入滑。秋,齐人、狄人盟于邢。冬,楚人伐随。

【传】二十年春,新作南门。书,不时也。凡启塞从时。

滑人叛郑而服于卫。夏,郑公子士、泄堵寇帅师入滑。

秋,齐、狄盟于邢,为邢谋卫难也。于是卫方病邢。

随以汉东诸侯叛楚。冬,楚斗谷于菟帅师伐随,取成而还。君子曰:「随之见伐,不量力也。量力而动,其过鲜矣。善败由己,而由人乎哉?《诗》曰:『岂不夙夜,谓行多露。』」

宋襄公欲合诸侯,臧文仲闻之,曰:「以欲从人,则可;以人从欲,鲜济。」

文言文翻译:

二十年春季,重新建造南门。《春秋》记载这件事,是由于妨碍农时。凡是修筑城门和制作门闩,应该不妨碍农时。

滑国人背叛郑国而顺服于卫国。夏季,郑国的公子士、泄堵寇率领军队攻入滑国。

秋季,齐国和狄人在邢国相会并订立盟约,为邢国策划对付卫国的侵袭。这时候卫国才担心邢国。

随国依靠汉水东边各诸侯的力量背叛楚国。冬季,楚国的鬬穀於菟率领军队进攻随国,讲和以后回国。君子说:“随国被攻打,是由于不估量自己的国力。估量自己的力量然后动作,祸害就少了。成败在于自己,难道在于别人?《诗》说:‘难道不想早晚奔波,无奈路上露水太多。’”

宋襄公想要会合诸侯。臧文仲听到了,说:“拿自己的`愿望服从别人就可以,要使别人服从自己的愿望就很少有成功的。”

对联
句子
散文
词曲
古诗
情诗
诗词
诗歌