首页 > 名著摘抄 > 文学语言 > 古籍 > 驾出北郭门行原文及赏析

驾出北郭门行原文及赏析

   来源:文萃都    阅读: 6.02K 次
字号:

用手机扫描二维码 在手机上继续观看

手机查看

原文:

驾出北郭门,马樊不肯驰。

下车步踟蹰,仰折枯杨枝。

顾闻丘林中,噭噭有悲啼。

借问啼者出,何为乃如斯?

亲母舍我殁,后母憎孤儿。

饥寒无衣食,举动鞭捶施。

骨消肌肉尽,体若枯树皮。

藏我空室中,父还不能知。

上冢察故处,存亡永别离。

亲母何可见,泪下声正嘶。

弃我于此间,穷厄岂有赀?

传告后代人,以此为明规。

译文

我乘车驶出城的北门,马儿止步不愿前行。

我走下车来慢慢地行,抬手折下枯杨枝。

回头听见丘林中,噭噭啼哭有悲声。

向人打听时啼哭的人走出丘林,我问他为何哭的这样伤心。

他说“亲生母亲离开我死去了,后母又恨我这孤儿。

又饥又寒无衣无食,动不动就鞭打我。

骨瘦无肌肉,身子像枯树皮。

把我关在空屋里,父亲还不能知道。

我上坟地来看看母亲的坟墓,活着的和死去的.永远分离了。

母亲怎么能看见我,我眼泪双流哭声嘶哑。

如今我被抛弃在这人世间,穷苦哪有止境?”

我记下这件事来传给后代人,要从这件事中深深地吸取教训。

注释

驾出北郭门行:《初学记》作乐府诗;在《乐府诗集》里属“杂曲歌辞”,是作者拟乐府自创新题诗,继承了汉乐府民歌反映社会现实的优良传统。驾:把车套在马身上。

郭:外城,古代在城的外围加筑的一道城墙。

樊(fán):《初学记》作“行”,本指关鸟兽的笼子,转为止而不前。

驰:车马疾行。

步踟(chí)蹰(chú):《初学记》作“少踟蹰”。步,行走。跨出一步为跬,再跨出一足为步。踟蹰,徘徊不进;犹豫。

仰:抬头,脸向上,与“俯”相对。

枯杨:《初学记》作“杨柳”。枯,枯槁,草木失去水分或失去生机。

顾:回首,回视。闻:听见。

丘:因地势而自然形成的土山。

噭(jiào)噭:悲哭声。

啼:放声哭。

借问:询问。

斯:此,这。

殁(mò):死亡。

憎:恨,厌恶。孤:无父之称。

饥:饥饿,吃不饱。

寒:冷。

衣:服装的通称,含上衣下裳而言。王筠《说文句读·衣部》:“衣,析言之则分衣裳,浑言之则曰衣。”

食:饭食。

举:行动。

鞭:占代一种竹制刑具。

捶:通“棰”,棒击。

“骨消”两句:形容很瘦弱。

室:房屋,住宅。

冢(zhǒng):隆起的坟墓。

嘶:声音沙哑。

穷:困厄,不得志。

厄:困苦,灾难。

赀:计算物品的价格或数量。

规:典范。

赏析

这首诗的具体创作时间不详,本诗见于郭茂倩《乐府诗集·杂曲歌辞》,题下仅有阮瑀此作一首。大约是阮瑀学习汉代乐府而自制的新辞,取篇首的五字为题目。一日,作者驾车出城向北行驶,途中遇到一位被继母虐待而在亲生母亲坟头哭诉的人,作者询问其哭泣因由,于是作者写下该篇以警示后人。

对联
句子
散文
词曲
古诗
情诗
诗词
诗歌