首页 > 语文天地 > 文库资料 > 资格考试 > 翻译资格考试中常用的正译法和反译法推荐

翻译资格考试中常用的正译法和反译法推荐

   来源:文萃都    阅读: 1.99W 次
字号:

用手机扫描二维码 在手机上继续观看

手机查看

正译法和反译法:这两种方法通常用于汉译英,偶尔也用于英译汉。所谓正译,是指把句子按照与汉语相同的语序或表达方式译成英语。所谓反译则是指把句子按照与汉语相反的语序或表达方式译成英语。正译与反译常常具有同义的效果,但反译往往更符合英语的思维方式和表达习惯。因此比较地道。如:

翻译资格考试中常用的正译法和反译法推荐

(1) 在美国,人人都能买到枪。

In the United States, everyone can buy a gun. (正译)

In the United States, guns are available to everyone. (反译)

(2)?你可以从因特网上获得这一信息。

You can obtain this information on the Internet.? (正译)

This information is accessible/available on the Internet. (反译)

(3) 他突然想到了一个新主意。

Suddenly he had a new idea. (正译)? He suddenly thought out a new idea. (正译)

A new idea suddenly occurred to/struck him. (反译)

(4) 他仍然没有弄懂我的意思。

He still could not understand me. (正译)

Still he failed to understand me. (反译)

(5)?无论如何,她算不上一位思维敏捷的学生。

She can hardly be rated as a bright student. (正译)

She is anything but a bright student. (反译)

知识问答
教育培训
生活休闲
实用文知识档
专业资料
资格考试