首页 > 名著摘抄 > 宋代诗人 > 李清照 > 李清照如梦令两首译文

李清照如梦令两首译文

   来源:文萃都    阅读: 1.85W 次
字号:

用手机扫描二维码 在手机上继续观看

手机查看

  如梦令·常记溪亭日暮

李清照如梦令两首译文

  李清照

  常记溪亭日暮,沉醉不知归路。

  兴尽晚回舟,误入藕花深处

  争渡,争渡,惊起一滩鸥鹭。

【译文一】

应是常常想起一次郊游,一玩就到日暮时分,

沉醉在其中不想回家。

一直玩到没了兴致才乘舟返回,

却迷途进入藕花池的深处。

怎么才能把船划出去,

不小心,却惊起了一群的鸥鹭。

【译文二】

经常记起在溪边的亭子游玩直到太阳落山的时候,

被美景陶醉而流连忘返。

游兴满足了,天黑往回划船,

不小心划进了荷花池深处。

划呀,划呀,

惊动满滩的水鸟,都飞起来了。

【译文三】

曾记得一次溪亭饮酒到日暮,

喝得大醉回家找不着了道路

兴尽之后很晚才往回划船,

却不小心进入了荷花深处。

怎么渡,

怎么渡?

(最终)惊起水边满滩鸥鹭。

  如梦令·昨夜雨疏风骤

  李清照

  昨夜雨疏风骤,浓睡不消残酒。

  试问卷帘人,却道海棠依旧。

  知否,知否?应是绿肥红瘦。

【译文】

昨天夜里雨点虽然稀疏,但是风却劲吹不停,我酣睡一夜,然而醒来之后依然觉得还有一点酒意没有消尽。于是就问正在卷帘的侍女,外面的情况如何,她只对我说:“海棠花依旧如故”。知道吗?知道吗?应是绿叶繁茂,红花凋零。

曾巩
柳永
陆游
秦观
苏轼
晏殊
陶渊明
王安石